We are still looking for extra translators.

This blog has been made to keep everyone interested in the new year's Batsu and up-to-date on the subbing progress. On this blog you will find the newest released parts and news about upcoming parts.

The subtitling team thus far:

- Slayeer (Alex) - Typesetter/Organizer ( Profile - CLICK)
- Shadi - Typesetter/Organizer (Also a 3D modeler/texturer. For his work, follow the link )CLICK ( Profile - CLICK)
- Hinnerk - Typesetter ( Profile - CLICK)
- JordansOcarina (Jordan) - Typesetter/Public Relations/Editor (English) ( Profile - CLICK) (Website coming soon!)
- Marga - Typesetter/Semi-translator/Quality testing
- Chapter - Typesetter/Encoder
- Shizentaisuu - Translations ( Profile - CLICK)
- Karl - Translations ( Profile - CLICK)
- Joker - Translations ( Profile - CLICK)
- Yuka - Translations (No profile available)
- Mickstar - Translations (Also has a twitter.) CLICK ( Profile - CLICK)


Want to contact us for any questions, requests or feedback?
Give us a hit on:

Tuesday, February 26, 2013

Part 4 - Let's just all laugh!

Dear fans,

Down below you will find part 4 of the new year batsu!

Enjoy and Laugh
The Team!

GNT - Enthusiastic Teachers 720p - Part 4!@ Dailymotion
Subfile (.ass) - Part 4 @ mediafire

Full Batsu torrent links (Thanks to Shizentaisuu):
720p Torrent
1080p Torrent (This isn't available yet)


  1. Replies
    1. It's still in the final proces of encoding.

  2. i cant see it!
    it says area 403

  3. me four! but let's just wait, i'm sure that will be fixed.

  4. wow it sure takes a while to finish encoding

  5. that's because they are doing this for free and on their spare time. unless they are getting paid to do this and/or hired to do this, they would've finished this in 10 days.

    1. He's talking about DM encoding delay, I believe.

  6. Still not working? How long does the encoding takes anyway?

  7. Sorry for the inconvenience. The link should now be fixed!


  8. thank u very much ,guys ur the best and btw people DM link is working now ,so quit ur bitchin and maybe give thanks to the team.

  9. Thank you so much for your hard work. This makes my Wednesday so much better!

  10. Thank you so much! I was so happy when I got your email, but you guys don't get enough credit, thank you! (:

  11. Replies
    1. It says unknow style found: "Fight girl name", changed to default.
      But no subs in the video.. If i remember the third part had something like that, but showed normal! haha I dont know if its something in my computer.
      I am using mediaplayer classic -hc

      Thank you guys for the hardwork!

    2. We edited it out. The new version will be uploaded soon.

      Give us some feedback if or if it didn't fixed it

  12. I'm sorry, but despite you having 10 people on your team, that clearly hasn't helped much. I'll excuse the slowness, but especially this segment is bad. You spell "definitely" as "defiantly", call Yamasaki Hosei "Kokusei", various names aren't translated, there are missing lines, several guest stars are not labeled, and I could go on.

    I appreciate you people taking time to sub this, but I'm really starting to doubt this project. You need someone on the team who can speak proper English. As for how good the actual translation of the Japanese is, I can't tell, but with how awful the rest of this is, I don't have high hopes.

    1. Firstly, i would like to kindly thank you for the feedback on our show. We released this part without a "Beta" mark, but Marga in our team already checked out all the mistakes you just pointed out.
      We already had to delay part 4 more than we wanted to, and released it when it was 'good enough'.

      The Grammarerrors are not our policy, but we can miss a couple of them sometimes.

      We are trying to live up more to the expectations of fast, good quality subs, but we can't promise prefect subs. We are trying to ramp up the team now everyone is getting active again and getting all the next parts scheduled more accurate.

      I hope you can understand.


    2. Ok, good to see that you are adressing the problem, so another thing: You have a lot of "were" that's supposed to be "we're" and "your" that is supposed to be "you're"

    3. well mr unknown, why don't you join the team and become the team's proof reader? makes sense. what do you say?

    4. I am posting as "Unknown" because that was the fastest.

      If they want a proofreader I'm sure they will ask.

    5. OP complains about mistakes in the translation and puts a post ripe with errors.

      "I'm sorry, but despite you having 10 people on your team, that clearly hasn't helped much"

      should be

      "I'm sorry, but despite having 10 people on your team, it clearly hasn't helped much."

      He also puts

      "I'll excuse the slowness, but especially this segment is bad."

      Which really should be

      "I'll excuse the slowness, but this segment is especially bad."

      This part I love

      "You need someone on the team who can speak proper English."

      since translating and doing all their work on the subs is not technically speaking the language you should have put

      "You need someone on the team to proofread the subs before release"

      or to just correct your sentence

      "You need someone on the team who can speak English properly."

      I expect better from your response to my criticisms, however with how awful your original post was, I don't have high hopes.

      BTW to everyone on the team thank you for all your hard work.

    6. This comment has been removed by the author.

    7. Haha, thanks for the corrections, but I'd say there's a difference between a minor thing such as my split infinitive (not really a real error), and spelling "definitely" as "defiantly".

      Also I didn't complain about problems with the translation. I complained about the quality of the proofreading.

      Have a nice day, please continue being passive/aggressive/sassy.

  13. This comment has been removed by the author.

  14. great can't wait for jimmy onishi

  15. Thanks a lot for another great part!


  16. Hey. My friend and I have watched part 1-3 and we're having difficulties when reading the subs because it was too small for us to read. Even in full-screen. If you could make the font size a bit bigger that would be nice & helpful thou. Thanks again for subbing GNT :)

  17. This comment has been removed by a blog administrator.

  18. Huzzah, great stuff guys. Keep up the good work.

  19. The dailymotion link doesnt work the adlink says link not found

  20. Can't wait to watch the rest love 1-3.

  21. Why can't I watch part 4 of this show?

  22. I cant watch any part I click on the daily motion or the ass download link and it says Sorry but the requested page was not found..I thought it was adblock but I already disabled it and nothing. I tried open it on IE or Firefox nothing. I want to watch the batsu but cant do it if I can access the links =(

    1. Keep trying, or otherwise another pc to isolate if your pc isn't causing the problems.
      Otherwise, comment again and we will look into the matter.

      Bottomline: the links still works for me

  23. This comment has been removed by a blog administrator.

  24. I tried clicking and refreshing but this video just doesn't come up

  25. The adfly link doesn't work. Adfly has been for quite awhile now =(

  26. Maybe you guys could upload it to youtube or daily motion?